
Comme on le sait, Servet-i Fünûn était un important magazine littéraire et culturel publié dans l'Empire ottoman à la fin du 19ème siècle. Fondé en 1891 par Ahmet İhsan Tokgöz, le magazine se concentrait initialement sur les sciences et les sujets techniques. Cependant, lorsque Tevfik Fikret en devint le rédacteur en chef en 1896, l'orientation du magazine se tourna vers la littérature et l'art. Publié hebdomadairement, Servet-i Fünûn devint l'une des publications les plus durables et influentes de son époque. Le magazine devint également le centre du groupe littéraire portant le même nom et joua un rôle significatif dans la modernisation de la littérature turque. Le magazine Servet-i Fünûn a introduit les intellectuels ottomans à la littérature mondiale en présentant de nouvelles œuvres littéraires originales ainsi que des traductions de la littérature occidentale. Le magazine, qui a poursuivi sa vie de publication jusqu'en 1944 avec quelques interruptions, a laissé des marques profondes dans l'histoire culturelle et littéraire turque.
L'arrivée de Tevfik Fikret à la tête du magazine Servet-i Fünûn a marqué un tournant dans l'histoire de la publication. En prenant la direction éditoriale en 1896, Fikret a déplacé l'accent de la publication des sciences vers la littérature. Durant cette période, le magazine est devenu presque une école littéraire en rassemblant les jeunes écrivains et poètes les plus talentueux de l'époque. Sous la direction de Fikret, les influences de la littérature occidentale sont devenues plus prononcées dans le magazine, avec des œuvres inspirées notamment du symbolisme français qui ont commencé à être publiées. Durant cette période, des figures importantes telles que Halit Ziya Uşaklıgil, Mehmet Rauf et Cenap Şahabettin ont publié leurs œuvres dans le magazine. Tevfik Fikret a simplifié le langage du magazine et enrichi son contenu. Cependant, en 1901, Fikret a été contraint de quitter le magazine en raison de pressions politiques. Néanmoins, les cinq années sous sa direction éditoriale ont joué un rôle critique dans la modernisation de la littérature turque, et cette période a été connue sous le nom d'"Edebiyat-ı Cedide" (Nouvelle Littérature).
Au-delà de tout cela
L'importance du magazine dans notre histoire littéraire et éditoriale est sans aucun doute immense. Cependant, je ne m'étendrai pas longuement sur ces sujets dans cet article. Il y a un autre aspect de l'importance de ce magazine que j'ai remarqué. Alors que je venais de terminer ma première année d'études, j'ai acquis des dizaines de numéros de ce magazine dans une librairie d'occasion à Kadıköy. Lorsque j'ai commencé à examiner les numéros du magazine, deux choses ont attiré mon attention :
À quel point c'était une bénédiction pour cette époque d'avoir des illustrations
Comment ces images pouvaient être aussi révélatrices qu'une arme

En tant qu'enfants d'une génération née dans le monde de la télévision et habitués aux smartphones, je ne pense pas que nous puissions pleinement saisir l'importance et la nature révolutionnaire de la photographie. Cela me rappelle ce que j'ai lu sur l'importance de l'œuvre de Marco Polo. Presque tous les écrivains parlent de la façon dont les écrits de Polo ont suscité une grande curiosité en Europe pour le monde extérieur à l'Europe et de la transformation que cette curiosité a créée. La photographie a réalisé une transformation similaire, peut-être de manière encore plus efficace. En effet, jusqu'à la fin du 19ème siècle, la seule chose qui sortait quelqu'un de son propre monde était les récits oraux et les histoires. Après la photographie, cette situation est devenue visuelle. Les histoires étaient désormais soutenues par des visuels. Par exemple, des lieux comme Paris, Londres, Vienne ; comment le Tsar russe, le Prince bulgare, etc. s'habillaient ou à quoi ils ressemblaient sont devenus visualisés à travers ces magazines. Servet-i Fünûn n'est pas seulement un magazine littéraire. Il décrit à quoi ressemble Hyde Park. Il décrit la dernière mode en Europe. De plus, il fait tout cela en les soutenant avec des visuels.

"Sa Majesté l'Empereur Nicolas II de Russie" - 1896
Imaginez un instant que vous êtes un jeune Ottoman et que vous avez trouvé un magazine qui vous fournit de nouvelles informations sur des lieux et des personnes dont vous avez toujours entendu parler, et qui vous offre même des visuels. C'est exactement pour cela que Servet-i Fünûn était si important et, pour la même raison, "dangereux". Ce n'était bien sûr pas le seul magazine avec ces qualités, mais le personnel et le réseau à l'intérieur étaient comme la ligue des champions de l'époque. Cela le faisait considérablement ressortir. De nombreuses œuvres que nous définissons aujourd'hui comme classiques ont d'abord rencontré le public dans ce magazine. De nombreux poèmes y ont été imprimés pour la première fois. Par conséquent, c'était comme une locomotive en termes d'idées pour cette période.

Tevfik Fikret?
De nombreux articles et livres ont été publiés sur Tevfik Fikret. Il n'y a pas d'intérêt à répéter ici. L'une des choses qui ont rendu Fikret spécial et célèbre est ce que j'ai écrit ci-dessus. En mettant de côté sa vie personnelle, il y a de nombreux points qui peuvent être critiqués en termes de poésie et d'écriture (surtout en considérant ses "inspirations" de Victor Hugo et de la littérature française). Cependant, la puissance de sa plume est également évidente. Fikret est le visage d'une "idée". Il était important car, en plus d'être poète, Tevfik Fikret était à la tête d'un magazine où tout ce qui concernait la vie européenne était suivi. Les gens apprenaient de son magazine ce que les Européens mangeaient et buvaient, et voyaient en images ce qu'il y avait où. Il était à la tête d'un journal qui dirigeait tout cela. Il était à la tête de la plateforme et lui donnait une direction. Il tenait le gouvernail du monde des idées.
Note pour les intéressés : Il existe également une magnifique base de données préparée sur Servet-i Fünûn. Les personnes intéressées peuvent accéder à de nombreux numéros du magazine ici : http://www.servetifunundergisi.com/sayilar/
Comments